Mateo 3:13-17
La Biblia de las Américas
Bautismo de Jesús
13 Entonces Jesús llegó* de Galilea al Jordán, a donde estaba Juan, para ser bautizado por él. 14 Pero Juan trató de impedírselo, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? 15 Y respondiendo Jesús, le dijo: Permítelo ahora; porque es conveniente que cumplamos así toda justicia. Entonces Juan se lo permitió*. 16 Después de ser bautizado, Jesús salió del agua inmediatamente; y he aquí, los cielos se abrieron, y él[a] vio al Espíritu de Dios que descendía como una paloma y venía sobre Él. 17 Y he aquí, se oyó una voz de los cielos que decía: Este es mi Hijo amado[b] en quien me he complacido.
Marcos 1:9-11La Biblia de las Américas
Bautismo y tentación de Jesús
9 Y sucedió en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. 10 E inmediatamente, al salir del agua, vio que los cielos se abrían, y que el Espíritu como paloma descendía sobre Él; 11 y vino una voz de los cielos, que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido.
Lucas 3:21-22La Biblia de las Américas
Bautismo de Jesús
21 Y aconteció que cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado: y mientras Él oraba, el cielo se abrió, 22 y el Espíritu Santo descendió sobre Él en forma corporal, como una paloma, y vino una voz del cielo, que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido.
Juan 1:29-34La Biblia de las Américas
El Cordero de Dios
29 Al día siguiente vio* a Jesús que venía hacia él, y dijo*: He ahí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. 30 Este es aquel de quien yo dije: «Después de mí viene un hombre que es antes de mí[a] porque era primero que yo». 31 Y yo no le conocía[b], pero para que Él fuera manifestado a Israel, por esto yo vine bautizando en[c] agua. 32 Juan dio también testimonio, diciendo: He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y se posó sobre Él. 33 Y yo no le conocía[d], pero el que me envió a bautizar en[e] agua me dijo: «Aquel sobre quien veas al Espíritu descender y posarse sobre Él, este es el que bautiza en[f] el Espíritu Santo». 34 Y yo le he visto y he dado testimonio de que este es el Hijo de Dios.
Trent Horn:
Y es muy importante poder entender que estamos leyendo estos textos a 2.000 años de distancia de su contexto cultural. Y por eso es muy fácil importar nuestra comprensión moderna de las cosas. Uno de mis ejemplos favoritos que doy a la gente es el de los relatos de la natividad, cuando se tiene la famosa historia que ahora está en la comprensión popular de María y José tratando de encontrar habitación en una posada. Y básicamente hay un dueño de hotel que les dice que no hay lugar allí y que tienen que ir a quedarse en un granero en algún lugar. Mientras que en griego, no se trata de una posada, sino de un kataluma.
En esencia, se trataba de una habitación de invitados en una casa familiar que se habría construido junto a la habitación principal que ya estaba ocupada. Por lo tanto, dormían en la habitación principal donde estaban todos los animales. Pero si no sabías eso sobre la cultura y las estructuras familiares de Judea del primer siglo, claramente te lo perderías. Y creo que lo mismo sucede aquí con la biografía antigua y los recursos compositivos que podemos pasar por alto, como, Oh, esto es lo que querían decir. Este es el tipo de escritura que hacían. Cuéntanos más sobre estos recursos en particular y cómo aparecen en los relatos de los evangelios donde encontramos estas diferencias.
Mike Licona:
Claro. Bueno, hay una que podríamos llamar transferencia y es cuando se transfiere lo que una persona dijo a los labios de otra persona o se transfiere a quién se está dirigiendo a una persona diferente. Y un buen ejemplo de esto es lo que encontramos en el evangelio de Mateo y Lucas que ya mencionaste al principio, el bautismo de Jesús. Marcos y Lucas tienen la voz de Dios dirigiéndose directamente a Jesús. Tú eres mi hijo amado. En ti estoy muy complacido. Mientras que Mateo lo tiene dirigiéndose directamente a la multitud. Este es mi hijo amado. Con él estoy muy complacido. Así que creo que lo que Mateo ha hecho allí, y estoy partiendo de la suposición, como lo hacen la mayoría de los eruditos, es que Mateo y Lucas usaron a Marcos como su fuente principal y luego lo complementaron.
Entonces, si este es el caso, entonces parecería que lo que pienso es más probable que decir que Dios habló dos veces, lo cual me parece un poco exagerado. Me parece más probable que Mateo haya transferido a la multitud el mensaje que Jesús estaba transmitiendo. El mensaje es el mismo, por supuesto, pero tal vez lo hace para que los lectores sientan que es más personal. Dios les está hablando y les está dando testimonio de que este es su hijo amado.
https://www.catholic.com/audio/cot/do-the-gospels-contradict-each-other-with-mike-licona
Los ateos y los cristianos dicen que Mateo se estaba dirigiendo a la multitud cuando dice Este , Mike Licona dice que esto se llama transferencia.
Bueno por eso puse lo de Juan, yo según lo que el Espíritu Santo me enseño, cuando Mateo dice Este no se dirige a la multitud sino a Juan el bautista, yo no digo que Dios Padre hablo dos veces, sino que Mateo sabía lo que puso Juan en su evangelio, la señal de que Juan el bautista vería al Espíritu Santo descender del cielo y que este es el que bautiza en el Espíritu Santo.
Mateo no estaba pensando en la multitud sino en Juan el Bautista, desde la perspectiva de Juan el Bautista.
No hay contradicción, en decir Este o Tú. Hay que leer a Juan que lo puse para que lo lean, y entiendan. Bueno eso es todo amigos. Dios los bendiga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario