miércoles, 28 de octubre de 2020

El ángel de Marcos y las mujeres

  Marcos 16:5 dice así: Y entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco, y ellas se asustaron. (LBLA)

 Cualquiera que lea esto por primera vez, tal vez concluya como yo lo hice en su momento, que el ángel estaba visible antes de que entraran y cuando entraron lo vieron sentado al lado derecho. 

 Pero investigando, uno se va a dar cuenta que este no es el caso. Sino que antes de que las mujeres entraran, cuando se inclinen para entrar, tenían que haber visto al ángel, pero Marcos nos informa que habían entrado al sepulcro y después vieron el ángel.

 Miremos tres ejemplos: Lucas 24:12: Pero Pedro se levantó y corrió al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro, vio sólo las envolturas de lino; y se fue a su casa, maravillado de lo que había acontecido. (LBLA)

 Juan 20:4-5: Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro, vio las envolturas de lino puestas allí, pero no entró. (LBLA)

Juan 20:11-12: Pero María estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se inclinó y miro dentro del sepulcro; y vio dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies. (LBLA)

 O sea que tenemos tres ejemplos de que había que inclinarse para entrar al sepulcro o para mirar adentro, las mujeres en Marcos vieron al joven sentado pero después de que entraran al sepulcro. 

sábado, 10 de octubre de 2020

Habiendo salido pronto del sepulcro o Y marchándose pronto del sepulcro en Mateo 28:8

 La Biblia Apologética dice en la página 1369 en la nota 16:5-7: Marcos ubica al ángel en la tumba, y Lucas parece hacer lo mismo. Mateo lo presenta primero fuera de la tumba, pero no es clara su ubicación cuando se dirige a a las mujeres. Puede suponerse que, en ese momento, había entrado a la tumba. 

  Ahora bien la Reina-Valera 1960 dice en Mateo 28:8: Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos.

 En el diccionario strong la palabra es: G1831

ἐξέρχομαι

exérjomai

de G1537 y G2064; salir (literalmente o figurativamente):- partir, proceder, salir, entrar, escapar, extender, llegar, adelantar, apartar, difundir.

la palabra en el texto receptus es εξελθουσαι que también se usa en Marcos 16:8 en el texto crítico para describir que las mujeres salían del sepulcro.

Ahora bien la palabra en el texto crítico es απελθουσαι en Mateo 28:8 que en el strong está en el 565:

G565

ἀπέρχομαι

apérjomai

de G575 y G2064; salir (i.e. partir), a un lado (i.e. apartar) o detrás (i.e. seguir), literalmente o figurativamente:- faltarte, ir, llegar, marchar, apartar, difundirse, pasar, salir, venir. 

el interlineal de Francisco Lacueva dice así en Mateo 28:8 : Y marchándose pronto del sepulcro con temor y gozo grande, corrieron a anunciar(lo) a los discípulos de él.

Marchar definición: 2 Irse o partir de un lugar.

el interlineal de las SBU dice así: Habiendo salido pronto de el sepulcro con temor y gran alegría corrieron a anunciar a los discípulos de él.

 en el mismo interlineal se usa la palabra habiendo salido en Marcos 16:8.

De donde salían las mujeres? del sepulcro tanto en Mateo como en Marcos.

Hola de nuevo Gary, tengo una duda, yo no sé griego y uso muchas versiones, también interlineales como el de la Cueva y el de las Sociedades Bíblicas Unidas que me dijeron que lo usan en los seminarios, ahora bien mi duda es, en Mateo 28:8 la Reina Valera 1960 siguiendo el Textus Receptus dice que las mujeres salieron del sepulcro, la palabra griega es εξελθουσαι que en el strong se encuentra en el 1831, pero en el texto crítico la palabra es απελθουσαι que en el strong se encuentra en el 565, yo quería saber si las mujeres salieron de adentro del sepulcro o no, porque si no salieron de adentro del sepulcro se contradice con Marcos y Lucas que dicen que las mujeres entraron al sepulcro, pero ahora si la interpretación es que salieron de adentro del sepulcro, entonces quiere decir que en algún momento entraron al sepulcro, y mi hipótesis es que entraron antes de que el ángel de Mateo 28 hablará. Y quisiera saber también si el códice Beza tiene εξελθουσαι o απελθουσαι en Mateo 28:8. La BTX4 dice Partieron, la cueva dice que marchándose (yo busque marchar en el diccionario y quiere decir: irse o partir de un lugar), el interlineal de las SBU dice habiendo salido y como en Marcos 16:8 usa εξελθουσαι lo traduce igual que en Mateo 28:8 que usa απελθουσαι, habiendo salido Marcos 16:8, el interlineal de las SBU es por tres profesoras de griego y se basa en el USB4. Espero su respuesta Gary. Un saludo.

  Respuesta de Gary Shogren: ·         Hola Oscar, bendiciones!

Bueno, primero que nada, no es una buena idea depender de las “glosas” (definiciones simplificadas) de un interlineal, así que esos datos no ayudan mucho para la interpretación.

El texto crítico y el TR tiene los dos verbos, que a veces son sinónimos (salir, apartarse) pero a veces exerjomai significa “salir de” (en este caso, de la tumba). Entonces, no es muy claro que significan dos cosas diferentes en la tradición texual del v. 8.

Códice D (Beza) está de acuerdo con el TR.

Espero que esto ayude, pero honestamente, no me parece que hay mucha información para ganar por el intercambio de los verbos.

Bendiciones, Gary

Pregunta mía: Entonces en su opinión, ¿Las mujeres de Mateo 28:8 salieron de dentro del sepulcro? Si es así, no hay contradicción alguna con Marcos y Lucas. Me sirvió muchísimo lo del Códice Beza. Saludos.

Respuesta de Gary Shogren:

·         No tengo opinión fuerte. Mateo podría implicar que ellas habían entrado o no lo habían hecho. Bendiciones, Gary


Samuel Perez Millos ThM comentario exegético al texto griego del nuevo testamento página 2084.