En el libro “El caso de Cristo” por Lee Strobel en las páginas 247-248
dice:
¿Y QUÉ DE LAS CONTRADICCIONES?
A través de los años, los críticos del cristianismo atacaron la historia
de la tumba vacía señalando discrepancias aparentes entre los relatos de los
Evangelios. Por ejemplo, el escéptico Charles Templeton comentó hace poco:
<< Las cuatro descripciones de los hechos… difieren en forma tan marcada
en tantos puntos que ni con toda la buena voluntad del mundo pueden ser
conciliadas.>> A primera vista, esta objeción parece penetrar hasta el
centro mismo de la confiabilidad de las narraciones de la tumba vacía. Considere
este resumen realizado por el Dr. Michael Martin de la Universidad de Boston,
el cual le leí a Craig esa mañana:
En Mateo, cuando María Magdalena y la otra María llegan a la tumba
al amanecer, hay una roca frente a ella, se produce un violento terremoto y un
ángel desciende y quita la piedra. En Marcos, las mujeres llegan a la tumba muy
de mañana, apenas salido el sol, y la piedra había sido quitada. En Lucas,
cuando las mujeres llegan temprano al amanecer, se encuentran con que la piedra
ya había sido removida.
En Mateo, hay un ángel sentado en la roca fuera de la tumba y en Marcos
un joven está dentro de la tumba. En Lucas, hay dos hombres adentro.
En Mateo, las mujeres presentes en la tumba son María Magdalena y la
otra María. En Marcos, las mujeres presentes son las dos Marías y Salomé. En
Lucas, María Magdalena, María la madre de Jacobo y Juana y las otras mujeres
presentes en la tumba.
En
Mateo, las dos Marías salen corriendo de la tumba con gran temor y gozo para
contarle a los discípulos y se encuentran con Jesús en el camino. En Marcos
salen corriendo de la tumba con temor y no dicen nada a nadie. En Lucas, las
mujeres relatan lo sucedido a los discípulos quienes no les creen y no se
sugiere que se hayan encontrado con Jesús. (Martin, The Case
against Christianity [ El caso en contra del cristianismo], pp.
78-79.)
--Además—le dije a Craig--,
Martin señala que Juan está en conflicto con gran parte de los otros tres
Evangelios. Y concluye: “En suma, los relatos de lo que sucedió en la tumba son
incoherentes o solo se pueden volver coherentes mediante la ayuda de
interpretaciones improbables.” (Martin, The Case against
Christianity [ El caso en contra del cristianismo], p. 81)
No me acuerdo bien cuando fue que me
encontré con el "problema" de las "incongruencias" de las
apariciones de Jesús a las mujeres y a los discípulos de Jesús de Nazaret mi
salvador. Había leído en libros, por ejemplo, el libro de Josh Mcdowell
"El factor de la resurrección" donde en un apéndice, el B que lleva
como título "La vida de Cristo en estereofonía" del Dr. Johnston
Cheney, donde este bienintencionado cristiano decidió aclarar las acusaciones
de los críticos sobre supuestas contradicciones en los relatos de la
resurrección. Los críticos decían que había inexactitudes en la visita de las
mujeres a la tumba y las apariciones de Cristo posteriores a la resurrección;
dice el libro en la introducción al artículo de Cheney.
Como Cheney, otros cristianos bienintencionados han tratado de armonizar los
evangelios en el asunto de las apariciones de Jesús (después de resucitar).
Yo intente también armonizar la visita de las mujeres y las apariciones de
Jesús, en ese entonces, en cierto momento me satisfizo una armonización, y deje
el problema, hasta que me tope (otra vez) con el escrito de Hernán Toro en su
página atea de internet donde afirmaba que el hecho de la biblia en donde todas
las cosas (como decirlo), deberían concordar en los cuatro relatos de la resurrección,
en realidad no concordaban, y Hernán Toro como los cristianos, sabemos que la
resurrección de Jesús de Nazaret es el Hecho más trascendental del
cristianismo, pero para Hernán el "Hecho", no era un hecho sino una
leyenda.
Pero yo quiero presentar, lo que Jesús de Nazaret me reveló en su palabra, que
la resurrección de Jesús y las apariciones de Jesús, son un Hecho, y que las
apariciones armonizan a la perfección.
-Uno de los problemas lo presentaba la versión Reina-Valera en un versículo.
-Otro problema era dejar las explicaciones de los eruditos y encarar el
problema desde otro ángulo.
Los libros me ayudaron mucho, no en lo de las apariciones sino, por ejemplo, en
el libro de Frank Morrison ¿Quién movió la piedra?, dice de la visita de las
mujeres a la tumba:
"Los cuatro escritores testifican que la hora de la visita fue al romper
el día, es decir, mucho antes de la hora en que las personas normalmente
estarían levantadas. La afirmación de San Marcos es que sucedió "muy de
mañana...ya salido el sol". San Mateo dice: "al amanecer". San
Lucas lo describe como "muy de mañana". El del cuarto evangelio (en
este caso un testigo importante) dice:"de mañana siendo aún oscuro".
Personalmente no encuentro base, a causa de las ligeras variaciones en estas
afirmaciones en cuanto a si el sol había salido ya o no, como para dudar el
hecho central de estas citas. No debemos pasar por alto el hecho de que el sol
sale muy rápidamente en las latitudes meridionales, que las mujeres tienen
tendencia a demorarse inesperadamente cuando van juntas y que, si bien se
levantaron cuando aún estaba oscuro, es posible que el sol hubiera empezado a
aparecer cuando llegaron a la tumba. De todos modos, el testimonio unánime de
los cuatro documentos es que era temprano y el primer momento disponible
después del día de reposo."
Digo yo que también se podría agregar del Evangelio de Lucas el "muy
temprano" de la visita de las mujeres al sepulcro según los del camino a
Emaus.
Otro libro "Una armonía de los Cuatro Evangelios" de A.T.Robertson
también me ayudo con lo de la visita de las mujeres al sepulcro. Ver notas
sobre puntos especiales, la nota 12 que habla de El tiempo de la resurrección
de Cristo en el libro de Robertson.
El libro de Francisco Lacueva "Nuevo testamento interlineal Griego-Español",
es de mucha ayuda ya que a diferencia de Robertson pone la visita de María
Magdalena y la otra María el domingo por la mañana y no al atardecer del sábado
en el evangelio de Mateo.
Pero que nos dice Robertson sobre la visita de las mujeres a la tumba por la
mañana:
"Gran objeción se hace a algunos de los detalles de los relatos de Marcos
y de Juan, especialmente de que son incompatibles. Juan (20:1) dice que María
vino mientras todavía era obscuro, mientras que Marcos (16:2) que el sol ya había
salido. Pero Marcos también dice en el mismo versículo, que era muy temprano,
lo que coincidiría con la declaración de Juan de que todavía era obscuro. Por
lo mismo, la otra declaración de Marcos, de que el sol ya había salido, debe
interpretarse a la luz de sus propias palabras. Pueden ofrecerse dos
soluciones:
(a) Podemos suponer, como McClellan y otros, que la nota de Juan acerca del
tiempo se refiere al partida de Betania, cuando todavía era obscuro o muy
temprano (Marcos). En unos cuantos minutos sería temprano en la mañana (Lucas)
y por el tiempo en que las mujeres vinieron a la tumba, el sol estaría alto.
Todo esto es enteramente posible y aún parece probable, porque en el crepúsculo
matutino, el límite entre la oscuridad y la salida del sol, es muy reducido. Un
difícil paseo matutino atravesaría por todas las etapas. Todo depende de dónde
se coloque uno en este huidizo intermedio. Marcos atiende a los aspectos y así,
incluye todo, desde el primer vislumbre hasta la plena luz del día.
(b) O la expresión "el sol ya salido" (participio aoristo), puede ser
simplemente una expresión general aplicable a los fenómenos del orto del sol.
El primer resplandor de luz del día viene del sol que se levanta, aunque
todavía no surge completamente. Robinson da varios ejemplos de la versión de
los setenta, dónde la misma frase se usa en tiempo aoristo de modo general para
indicar la luz del alba (Jueces 9:33; 2 de Reyes 3:22; Salmo 104:22).
Cualquiera de estas explicaciones es posible enteramente y aleja la dificultad."
Mas adelante Robertson aclara:
"El principal punto de dificultad está en la visita de las mujeres
mencionadas en Mateo 28:1, bien que haya sido en la noche simplemente
"para ver el sepulcro", o en la mañana para ungir el cuerpo del
Salvador. La condensada narración de Mateo deja no determinada esta cuestión, y
así también la dejaremos nosotros. Y todo esto último no afecta la cuestión
relativa al tiempo de la resurrección de Jesús o del Señor, sino solamente al
número de visitas hechas por las mujeres."
Antes de ir a los dos problemas que puse, (1) el versículo de la Reina-Valera y
(2) las explicaciones de los eruditos en este tema. Vamos a ver otro problema
que presenta Mateo 28:1, porque A.T.Robertson lo traduce así: "Muy
avanzada la tarde del sábado nuestro y temprano en la noche" 1 Y # la
víspera del sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María
Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.
#Esta frase antiguamente dio mucho dificultad; pero el uso del Koine griego
vernáculo justifica suficientemente la traducción. La visita de las mujeres al
sepulcro fue hecha, por consiguiente, antes de que finalizara el sábado (sábado
antes de las 6 p.m). El mismo modismo griego empleado en esta frase se usaba a
veces en el sentido de "después". Véase Gramar of the Greek New testament in
the light of Historical Research, p. 645, de Robertson. La distancia de Betania al Golgota era solamente la caminata de un día
sábado.
Las drogas aromáticas (Marcos 16:1) pueden haber sido compradas en Jerusalem o
en Betania después de la puesta del sol. Debe tenerse presente que el primer
día de la semana de los judíos comenzaba a las 6 de la tarde de nuestro sábado.
Ahora bien en el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español de Francisco
Lacueva nos dice que la visita de las dos Marias al sepulcro fue el domingo al
amanecer:
" Y después del sábado al amanecer del primer día de la semana vino María
la Magdalena y la otra María a ver el sepulcro."
No quiero detenerme en estos dos puntos específicos, i.e, la visita de las
mujeres en los cuatro evangelios, y la de Mateo en especial.
Quiero ir directo a la explicación de las apariciones de Jesús.
1- El problema que presentaba un versículo de la Reina-Valera 1960.
El problema está en Mateo 28:8 "Entonces ellas, saliendo del sepulcro con
temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y
MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS",... (Aquí termina el
versículo 8).
El problema es: " Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS"
Esto lo descarte no para hacer armonizar todo eliminando una oración de un
versículo que está en las copias más antiguas (De hecho no se encuentra esto en
las copias más antiguas; como me propuse investigar más tarde), sino que en las
otras versiones como LA BIBLIA DE LAS AMERICAS (protestante) , LA
NACAR-COLUNGNA (católica), LA PESHITA SIRIACA (manuscritos arameos) y en otras
versiones populares de la Biblia no se encuentra "Y MIENTRAS IBAN A DAR
LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS". Esta adición que hace la Reina-Valera era un
problema al tratar de armonizar los 4 evangelios porque la tenía muy arriba,
i.e que no podía tener una adición de este tipo. Desechando las versiones
populares de la Biblia las cuales algunas dicen "EN ESO", voy a las
versiones más eruditas como LA BIBLIA DE LAS AMERICAS que dice: 8 y ellas
alejándose a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, corrieron a dar las
noticias a sus discípulos. (NO ESTA) 9 Y he aquí que Jesús les salió al
encuentro
Descarte lo de la Reina-Valera "Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS
DISCÍPULOS", pensando en verificarlo con el Nuevo Testamento interlineal
Griego-Español, el cual no tenía (Lo cual hice después)
Que dice el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español:
" Y MARCHANDOSE PRONTO DEL SEPULCRO CON TEMOR Y GOZO GRANDE, CORRIERON A
ANUNCIAR(LO) A LOS DISCÍPULOS DE ÉL. Y HE AHÍ (QUE) JESÚS SALIÓ AL ENCUENTRO DE
ELLAS,..."
"Y HE AHÍ" o "Y HE AQUÍ" en la Biblia se usa a veces,
pienso, como un periodo de tiempo y no algo inmediato, un buen ejemplo de esto
es: Jesucristo profetizando la destrucción del
Templo de Jerusalén, dijo en Mateo 23: 38: "He aquí vuestra casa os es
dejada desierta... "
La destrucción del templo de Jerusalén no estaba pasando en aquel
momento, por tanto, ningún judío podía mirar entonces cómo el templo quedaba
desierto, pues esto ocurrió varios años después de la muerte y resurrección de
Jesucristo, cuando los romanos saquearon el templo y la ciudad.(sacado del
mejor comentario a una pregunta de yahoo sobre el significado del "He aquí"). Según el Manual Bíblico Ilustrado de editorial Unilit en la página 490
dice: "Versículos 38-39: Jesús puede estar prediciendo la destrucción de
la ciudad. El versículo 39 se refiere a su regreso en gloria y juicio". En
el terremoto cuando baja el ángel también empieza con "Y HE AQUÍ",
tanto en Mateo 28:2 como en Mateo 28:9 las palabras en griego son idénticas o
sea que se puede traducir "Y HE AQUÍ" en el versículo 9 de Mateo
28. Así es posible hacer la armonía y se elimina el problema del versículo
de la Reina-Valera y el problema de las explicaciones de los eruditos. El “y he
aquí” de Mateo capítulo 28:7 no es continuo sino indica una acción a futuro, ya
que Jesús y los discípulos no fueron a Galilea de inmediato, sino que
estuvieron en Jerusalén una semana, quizá más, y luego se fueron a Galilea. Mateo 28:7 NVI: y va delante de ustedes a
Galilea. Allí lo VERÁN. Noten que el "Allí lo verán" está en futuro.
Aquí abajo una foto del posible significado del "He aquí", sacado del
libro cristiano "¿Y qué si Jesús no hubiera nacido?" de D. James
Kennedy y Jerry Newcombe:
Así que tenemos que "He aquí"
significa "Noten bien", "Presten cuidadosa atención".
2-El otro problema que son las explicaciones de los eruditos no las voy a
exponer aquí porque tardaría mucho.
La explicación usando las escrituras:
Viernes
Y cuando regresaron,(las mujeres) prepararon especias aromáticas y
perfumes.(Lucas 23:56)
------------------------------------------------------------------------------------------
Sábado
Y (las mujeres) en el día de reposo descansaron según el mandamiento. (Lucas
23:56)
Al día siguiente, que es el día después de la
preparación, se reunieron ante Pilato los principales sacerdotes y los
fariseos, y le dijeron: Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador
aún vivía, dijo: “Después de tres días resucitaré.”Por eso, ordena que
el sepulcro quede asegurado hasta el tercer día, no sea que vengan sus
discípulos, se lo roben, y digan al pueblo: “Ha resucitado de entre los
muertos”; y el último engaño será peor que el primero. Pilato
les dijo: Una guardia tenéis; id, aseguradla como vosotros sabéis. Y
fueron y aseguraron el sepulcro; y además de poner la guardia, sellaron la
piedra. (Mateo 27:62-66)
Aquí abajo: La tumba de la familia de Herodes en Jerusalén, como la de Jesús,
fue cortada de la roca y sellada con una gran piedra circular. Fuente
"Manual Bíblico Ilustrado" de editorial Unilit p.528.
------------------------------------------------------------------------------------------
Comienzo del día Domingo (Después de las 6:00 pm del sabado)
Pasado el día de reposo, María
Magdalena, María, la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas
para ir a ungirle. (Marcos 16:1)
Comentario: La Biblia Textual dice que:Y cuando regresaron,(las mujeres) prepararon especias aromáticas y ungüentos. pero reposaron el sábado conforme al mandamiento. (Lucas 23:56) y lo de aquí Marcos 16:1, pasaron el mismo día, es decir el día domingo. Pero... Nótese que la preparación de aromas y ungüentos ocurrió después de guardar el reposo sabático.(Nota al pie de página de Lucas 23:56 de la BTX4) Es como si la Biblia Textual apoya que la compra de Marcos 16:1 y la preparación de Lucas 23:56 son la misma cosa.
------------------------------------------------------------------------------------------
Amanecer del día Domingo
Pasado el día de reposo, al amanecer
del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María vinieron a ver el
sepulcro. (Mateo 28:1)
Pero el primer día de la semana, al rayar el alba, las mujeres vinieron al
sepulcro trayendo las especias aromáticas que habían preparado. (Lucas 24:1)
Y el primer día de la semana María Magdalena fue* temprano al sepulcro, cuando
todavía estaba* oscuro,… (Juan 20:1)
Comentario: Marcos 16:2 pudiera ser incluido aquí, si se interpreta como hacen algunos que era el amanecer cuando había oscuridad y luz al mismo tiempo.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Y he aquí, se produjo un gran terremoto, porque un ángel del Señor descendiendo
del cielo, y acercándose, removió la piedra y se sentó sobre ella. Su aspecto
era como un relámpago, y su vestidura blanca como la nieve; y de miedo a él los
guardias temblaron y se quedaron como muertos. (Mateo 28:2-4)
--------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando llegaron a la tumba (Hay que recordar que la tumba estaba en un huerto,
ver: Juan 19:41)
Y muy de mañana, el primer día de la semana, llegaron* al sepulcro cuando el
sol ya había salido. (Marcos 16:2)
---------------------------------------------------------------------------------------------
En el camino hacia la tumba
Y se decían unas a otras: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del
sepulcro? (Marcos 16:3)
---------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando levantaron los ojos, vieron* que la piedra, aunque era sumamente grande,
había sido removida. (Marcos 16:4)
Y encontraron que la piedra había sido removida del sepulcro, (Lucas 24:2)
y (María Magdalena) vio* que ya la piedra había sido quitada del sepulcro.
(Juan 20:1)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y entrando en el sepulcro, (Marcos 16:5)
y cuando entraron, (Lucas 24:3)
----------------------------------------------------------------------------------------------
no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. (Lucas 24:3)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y aconteció que estando ellas perplejas por esto, (Lucas 24:4)
----------------------------------------------------------------------------------------------
vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco; y ellas
se asustaron. (Marcos 16:5)
de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes;
y estando ellas aterrorizadas e inclinados sus rostros a tierra, (Lucas 24:4-5)
Aquí hay que hacer un comentario citando del libro cristiano ´Diccionario de
dificultades y aparentes contradicciones bíblicas´ de Haley-Escuain (Escuain
tiene su página web www.sedin.org ) en la pagina 466 donde dice:”
….Pero la palabra griega en Lucas, traducida <<en pie>> en algunas
versiones, como la inglesa autorizada, significa también aproximarse, aparecer
a. En Lucas 2:9; Hechos 12:7, se traduce <<se presento>>; por ello,
en el texto de Lucas el sentido puede ser <<se les aparecieron
repentinamente>>.” La NTV traduce "de pronto aparecieron dos hombres
vestidos con vestiduras resplandecientes". La NVI traduce "se les
presentaron dos hombres con ropas resplandecientes".
Fotografía de "El Nuevo Testamento interlineal palabra por palabra" de las Sociedades Bíblicas Unidas, se puede observar que ponen aparecieron en lugar de se pararon en Lucas 24:4.
Yo estoy usando la Biblia de las Américas para
esta armonía que dice “de pronto se pusieron junto a ellas”, la Biblia
Reina-Valera dice “he aquí se pararon junto a ellas”, y el Nuevo Testamento
interlineal Griego-Español de Francisco la cueva dice: “Y he aquí varones dos
se pararon (cerca) de ellas”.Y si esto es correcto (lo de se les aparecieron
repentinamente) entonces <<se les aparecieron repentinamente>>
estando sentados, y desaparece la discrepancia de si estaban en pie o sentados,
Juan dice (aunque en otra situación): y vio* dos ángeles vestidos de blanco,
sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los
pies.(Juan 20:12). El hecho de que Marcos y Mateo dicen que había un ángel no
hay contradicción con Lucas que dice que había dos como dice el Manual Bíblico
Ilustrado de editorial Unilit en la pagina 530 bajo el titulo ¿Cuántos ángeles
había? Dice así: “Cuando llegan las mujeres, el ángel que descendió a mover la
piedra (Mateo 28:2) se ha trasladado al interior de la tumba para reunirse con
otro (Lucas 24:4; María Magdalena también ve dos, Juan 20:12). Mateo y Marcos
pueden referirse solamente al que actuó como portavoz y por lo tanto atrajo la
atención de los que les dieron la información, y el plural en Lucas 24:5 (“los
hombres dijeron”) puede referirse al hecho de que mientras uno hablaba el otro
corroboraba.” En Juan 20:13 dice: Y ellos le dijeron*: Mujer, ¿por qué lloras?;
yo no me imagino a los dos ángeles hablando al unísono Mujer ¿Por qué lloras?,
sino que mientras uno hablaba el otro corroboraba. También se puede agregar del
libro cristiano “El caso de la fe” por Lee Strobel en la página 161: “Con
relación a los ángeles, ¿alguna vez se ha dado cuenta que cuando tiene dos de
cualquier cosa también tiene una? Nunca falla. Mateo no dijo que había
uno solo. Juan daba más detalles al decir que había dos.” Digo
yo que Lucas es el que da más detalles al decir que había dos.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y hablando el ángel, dijo a las mujeres: Vosotras, no temáis; porque yo sé que
buscáis a Jesús, el que fue crucificado. (Mateo 28:5)
Pero él les dijo*: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el crucificado.
(Marcos 16:6)
----------------------------------------------------------------------------------------------
ellos les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? (Lucas 24:5)
----------------------------------------------------------------------------------------------
No está aquí, porque ha resucitado, tal como dijo. (Mateo 28:6)
Ha resucitado, no está aquí; (Marcos 16:6)
No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos cómo os habló cuando estaba aún
en Galilea,7 diciendo que el Hijo del Hombre debía ser entregado en manos de
hombres pecadores, y ser crucificado, y al tercer día resucitar.8 Entonces
ellas se acordaron de sus palabras, (Lucas 24:6-8)
Comentario: Esto que está en los tres evangelios sinópticos, Mateo, Marcos y Lucas del "No está aquí, ha resucitado" es evidencia en Mateo de que el ángel de Mateo estaba adentro del sepulcro cuando llegan las mujeres, sino tendría que haber dicho "No está allí" con la piedra apartada a distancia de todo el sepulcro.
Ver: https://estudiandolaresurrecciondejesus.blogspot.com/2019/12/7-preguntas-que-hacen-los-escepticos.html
----------------------------------------------------------------------------------------------
Venid, ved el lugar donde yacía. (Mateo 28:6)
mirad el lugar donde le pusieron. (Marcos 16:6)
Comentario: "Venid" no significa que estaba afuera del sepulcro sino adentro, ustedes mismos pueden hacer el experimento de ponerse varios en una habitación y el que esta a cierta distancia de los demás diga Venid, vean lo que estoy haciendo, no hay contradicción alguna.
----------------------------------------------------------------------------------------------
E id pronto, y decid a
sus discípulos que El ha resucitado de entre los muertos; y he aquí, El va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. (Mateo 28:7)
Pero id, decid a
sus discípulos y a Pedro: "El va delante de vosotros a
Galilea; allí le veréis, tal como os dijo." (Marcos
16:7)
¿Por qué lo marco en azul lo de Galilea? Porque es lo que las mujeres no les
dijeron a los discípulos sino que solo le contaron la parte de los ángeles y
que Jesús según los ángeles había resucitado de los muertos.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y ellas, alejándose a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, corrieron
a dar las noticias a sus discípulos. (Mateo 28:8)
y regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los once y a todos
los demás.10 Eran María Magdalena y Juana y María, la madre de Jacobo; también
las demás mujeres con ellas referían estas cosas a los apóstoles.11 Y a ellos
estas palabras les parecieron como disparates, y no las creyeron. (Lucas
24:9-11)
Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se
había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque
tenían miedo. (Marcos 16:8)
Entonces (María Magdalena) corrió* y fue* a Simón Pedro y al otro discípulo a
quien Jesús amaba, y les dijo*: Se han llevado al Señor del sepulcro, y no
sabemos dónde le han puesto. (Juan 20:2)
La explicación de esto sería que las
mujeres les dicen a los discípulos que unos ángeles se les aparecieron y que
les dijeron que Jesús de Nazaret había resucitado de entre los muertos , para
los discípulos esto era un disparate y no les creyeron como bien dice Lucas
esto hace que el miedo se apodere de las mujeres y no les dijeran a los
discípulos que tenían que ir a Galilea y que allí Jesús de Nazaret se les
aparecería a ellos cómo bien dice Marcos, y después María Magdalena les dice a
Pedro y a Juan y a los demás discípulos también que a Jesús se lo habían
llevado del sepulcro y que no sabían donde le habían puesto. Fin de la
explicación.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Pero Pedro se levantó y corrió al sepulcro; (Lucas 24:12)
Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro.4 Los dos
corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó
primero al sepulcro;5 e inclinándose para mirar adentro , vio* las envolturas
de lino puestas allí, pero no entró. (Juan 20:3-5)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Entonces llegó* también Simón Pedro tras él, (Juan 20:6)
e inclinándose (Pedro) para mirar adentro, vio* sólo las envolturas de lino;
(Lucas 24:12)
----------------------------------------------------------------------------------------------
y (Pedro) entró al sepulcro, y vio* las envolturas de lino puestas allí,7 y el
sudario que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con las envolturas
de lino, sino enrollado en un lugar aparte.8 Entonces entró también el otro
discípulo, el que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó.9 Porque
todavía no habían entendido la Escritura, que Jesús debía resucitar de entre
los muertos. (Juan 20:6-9)
----------------------------------------------------------------------------------------------
y se fue (Pedro) a su casa, maravillado de lo que había acontecido. (Lucas
24:12)
Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas (Literalmente "a
los suyos"). (Juan 20:10)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando llegan Pedro y Juan a donde estaban los discípulos reunidos les contaron
todas estas cosas, entonces dos discípulos parten hacia Emaus.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Lo que dijeron los discípulos del camino a Emaus :
Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues cuando fueron
de madrugada al sepulcro,23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que
también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía.24
Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal
como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron. (Lucas 24:22-24)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Pero María estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se
inclinó y miró dentro del sepulcro;12 y vio* dos ángeles vestidos de blanco,
sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los
pies.13 Y ellos le dijeron*: Mujer, ¿por qué lloras? Ella les dijo*: Porque se
han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto.14 Al decir esto, se volvió
y vio* a Jesús que estaba allí, pero no sabía que era Jesús.15 Jesús le dijo*:
Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano,
le dijo*: Señor, si tú le has llevado, dime dónde le has puesto, y yo me lo
llevaré.16 Jesús le dijo*: ¡María! Ella, volviéndose, le dijo* en hebreo:
¡Raboní! (que quiere decir, Maestro).17 Jesús le dijo*: Suéltame porque todavía
no he subido al Padre; pero ve a mis hermanos, y diles: "Subo a mi Padre y
a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios."18 Fue* María Magdalena y
anunció a los discípulos: ¡He visto al Señor!, y que El le había dicho estas
cosas. (Juan 20:11-18)
Y después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús
se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado fuera siete
demonios.10 Y ella fue y se lo comunicó a los que habían estado con El, que
estaban lamentándose y llorando.11 Cuando ellos oyeron que El estaba vivo y que
ella le había visto, se negaron a creerlo. (Marcos 16:9-11)
Con referencia al hecho de que Jesús
no permitió que María Magdalena le tocara, pero dejo que las otras mujeres
abrazaran sus pies (cp. Juan 20:17 y Mateo 28:9), se debe señalar que se
emplean en cada caso diferentes términos griegos. Ebrard traduce, en el último
caso, <<No me retengas; todavía no he ascendido>> tomado del
Diccionario de dificultadas y aparentes contradicciones Bíblicas de
Haley-Escuain, pagina 407. Esta traducción se halla en el Nuevo Testamento de
la nueva alianza, que según el libro “Hermenéutica y Exegética: ¿Cómo llego la
Biblia hasta nosotros? Compilado por Pedro Puigvert de editorial Clie dice de
este Nuevo Testamento de la Nueva Alianza: En Otoño del año 1980, apareció
<<El Libro del Pueblo de Dios>> nueva versión argentina de la
Biblia, traducida y abundantemente anotada por los presbíteros boanerenses
Armando J. Levoratti y Alfredo B. Trusso.
El N.T ya se había editado en Buenos Aires, en 1968, bajo el nombre de
<<El Libro de la Nueva Alianza>>. Es una versión eminentemente
pastoral que <<trata de decir las cosas de la manera más llana posible,
pero sin caer en la vulgaridad>>
El libro de la Nueva Alianza dice así en Juan 20:17: No me retengas, porque
todavía no he subido al Padre.
El Nuevo Testamento interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva dice que la
traducción correcta es en Juan 20:17: Cesad de tocarme.
La Biblia Textual tercera edición,
para mí junto con la versión de LBLA es una de las mejores Biblias en español
dice: Jesús le dice: No me retengas, porque aún no he subido al Padre;...
----------------------------------------------------------------------------------------------
[Entonces María Magdalena y la otra María se van a Betania (quizá) o También puede ser que María Magdalena junto con la otra María volvieron al sepulcro (quizá)] Y he aquí
que Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron
sus pies y le adoraron.10 Entonces Jesús les dijo*: No temáis. Id,
avisad a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán. (Mateo 28:9-10)
Otro comentario, el No temáis del versículo diez también se puede traducir
Cesad de Temer según El Nuevo Testamento interlineal de Francisco Lacueva, la
Biblia de las Américas dice que una alternativa al "No temáis" es
"Dejad de temer". La Biblia de las Américas traduce mejor en <<Y he aquí
que>> que en El Nuevo Testamento interlineal de Francisco Lacueva. Esta
es la segunda aparición de Jesús a las mujeres, esta vez, a María Magdalena y
la otra María. Es la segunda aparición de Jesús a María Magdalena, en la
primera no lo reconoció pero aquí lo reconoce enseguida, Jesús les tenía que
salir al encuentro para que digan lo de Galilea a sus discípulos ya que por el
miedo no se lo dijeron.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y mientras ellas iban, he aquí, algunos de la guardia fueron a la ciudad e
informaron a los principales sacerdotes de todo lo que había sucedido.12 Y
después de reunirse con los ancianos y deliberar con ellos, dieron una gran
cantidad de dinero a los soldados,13 diciendo: Decid esto: "Sus discípulos
vinieron de noche y robaron el cuerpo mientras nosotros dormíamos."14 Y si
esto llega a oídos del gobernador, nosotros lo convenceremos y os evitaremos
dificultades.15 Ellos tomaron el dinero e hicieron como se les había instruido.
Y este dicho se divulgó extensamente entre los judíos hasta hoy. (Mateo
28:11-15)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y he aquí que aquel mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que
estaba como a once kilómetros de Jerusalén.14 Y conversaban entre sí acerca de
todas estas cosas que habían acontecido.15 Y sucedió que mientras conversaban y
discutían, Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos.16 Pero sus ojos estaban
velados para que no le reconocieran.17 Y El les dijo: ¿Qué discusiones son estas
que tenéis entre vosotros mientras vais andando? Y ellos se detuvieron, con
semblante triste.18 Respondiendo uno de ellos, llamado Cleofas, le dijo: ¿Eres
tú el único visitante en Jerusalén que no sabe las cosas que en ella han
acontecido en estos días?19 Entonces El les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le
dijeron: Las referentes a Jesús el Nazareno, que fue un profeta poderoso en
obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo;20 y cómo los principales
sacerdotes y nuestros gobernantes le entregaron a sentencia de muerte y le
crucificaron.21 Pero nosotros esperábamos que El era el que iba a redimir a
Israel. Pero además de todo esto, este es el tercer día desde que estas cosas
acontecieron.22 Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues
cuando fueron de madrugada al sepulcro,23 y al no hallar su cuerpo, vinieron
diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El
vivía.24 Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo
hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron.25
Entonces Jesús les dijo: ¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo
que los profetas han dicho!26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera todas
estas cosas y entrara en su gloria?27 Y comenzando por Moisés y continuando con
todos los profetas, les explicó lo referente a El en todas las Escrituras.28 Se
acercaron a la aldea adonde iban, y El hizo como que iba más lejos.29 Y ellos
le instaron, diciendo: Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día
ya ha declinado. Y entró a quedarse con ellos.30 Y sucedió que al sentarse a la
mesa con ellos, tomó pan, y lo bendijo; y partiéndolo, les dio.31 Entonces les
fueron abiertos los ojos y le reconocieron; pero El desapareció de la presencia
de ellos.32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón dentro de
nosotros mientras nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?33
Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a
los once y a los que estaban con ellos,34 que decían: Es verdad que el Señor ha
resucitado y se ha aparecido a Simón.35 Y ellos contaban sus experiencias en el
camino, y cómo le habían reconocido en el partir del pan. (Lucas 24:13-35)
Continuará...
Leer la Biblia de las Américas
“Es posible hablar de un avivamiento teológico, cuando algún
aspecto de la verdad del evangelio, después de estar temporalmente oscuro
y segregado, ha sido redescubierto y reafirmado” (Avivamiento ¿Bendición…o
Confusión? De Rubén Kassabián, página 40)
Mateo 28.9 El TR añade: y mientras iban a dar las
nuevas a los discípulos. (Sacado de Notas al pie de la Biblia Textual
tercera edición)
TR quiere decir Textus Receptus o en castellano Texto Recibido, en la
cual se basa la Reina-Valera 1960 y demás revisiones de la Reina-Valera.
Inferencia a la mejor explicación es un término filosófico y es la que
se utiliza en este caso en la aparición de Jesús a María Magdalena y la otra
María en Mateo en la segunda aparición. Se infiere que María Magdalena y la
otra María salían de donde estaban los discípulos para ir camino a Betania.
Otro lado no les quedaba, al sepulcro ya habían ido, María Magdalena dos veces,
la primera con las mujeres, y la segunda cuando sigue a Pedro y a Juan cuando
iban al sepulcro. De los discípulos María Magdalena ya había ido dos veces, la
primera fue para avisarle a los discípulos que a Jesús se lo habían llevado del
sepulcro, y la segunda en la aparición de Jesús a ella que fue cuando los
discípulos Pedro y Juan se van del sepulcro, ahí es cuando María Magdalena se
encuentra con Jesús la primera vez y va donde los discípulos y les cuenta lo
que le dijo Jesús, y después se encuentra con la otra María, que no había ido
al sepulcro la segunda vez sino que se quedo con las otras mujeres en donde los
discípulos, de ahí se infiere que salen de donde estaban los discípulos para ir
a Betania. Por eso es inferencia a la mejor explicación, es como cuando María
Magdalena sigue a Pedro y a Juan cuando van al sepulcro, pero en ningún momento
la escritura dice que María Magdalena los siguió sino que dice “Pero María”,
también decir que los siguió es una inferencia a la mejor explicación.
Nota: Como dije en mi
entrada anterior, antes del 2014 no tenía la información que tengo ahora, i.e,
lo del Textus Receptus y los Textos Críticos. La Biblia de las Américas en la
cual me base y yo no lo sabia en el momento de hacer todo este escrito, es que
esta Biblia está basada en los Textos Críticos, que son superiores al Textus
Receptus de las Biblias Reinas-Valeras. Esta armonía la publique en el foro de www.foroekklesia.com el 8 de abril del 2013. Si ustedes desean pueden inscribirse en el foro
de ekklesia y ver la armonía. A esta armonía que ven ahora le hice algunos cambios
con respecto a la otra que publique el 8 de abril del 2013, así que no la van a
ver como en el foro de ekklesia. El saber lo del Textus Receptus y Texto
Crítico me aclaro todo.
En Juan dice que María
Magdalena fue al sepulcro cuando estaba oscuro pero después dice que vio la
piedra quitada del sepulcro, yo me pregunto ¿Cómo va a ver la piedra si estaba
oscuro? Es mejor interpretarlo como que ella salió de Betania mientras estaba oscuro
y cuando fue de día llegó al sepulcro y vio la piedra quitada del sepulcro.
Hay algo que no destaque
del evangelio de Juan, María Magdalena no estaba sola, si uno lee el versículo
2 dice "y no sabemos" implicando que había otras mujeres con ella. Ahora
bien, otra cosa más, Eusebio de Cesarea dice en su historia Eclesiástica que el
apóstol Juan conocía los otros tres evangelios y los aceptó como genuinos.